miércoles, 14 de noviembre de 2012

Anna Blum




Nel paese delle ultime cose ogni cosa e l'unica cosa del suo tipo. Quando non c'e piú, lascia di essistere. Quando non c'e piu nella memoria non c'e piu in nessun'altra parte. Le idee delle cose é sparita con le cose stesse. Le cose creano il luogo e rappresentano anche le persone e quando non sono non si é piú. Le cose anche hanno un significato diverso quando tutto e quasi finito; per esempio, la merda é molto importante, non si nasconde, é combustibile; come i morti. Sempre si pensa che si non si sa niente di alcuno, é morto.

Anna Blum scrive nel paese delle ultime cose, non ci sono orologi e non c'e neanche il tempo. Ho finito il libro con la senzazione di avere perso Anna, di non potere averla mai piu. Il suo tempo é finito perche non scrive, perche non fa segna di essere viva, perche é quasi l'ultima.

lunes, 29 de octubre de 2012

Tempo - Paul Auster

"It would be different if time could be provided with a certain degree of accuracy, then people could make plans when it is convenient not to go out, prepare in advance. But here everything happens so fast, the changes are so sudden that what seems certain at a particular time  is not in the next"

«Sarebbe diverso se il tempo potrebbe essere fornito con un certo grado di precisione, allora si potrebbe fare piani quando è conveniente non uscire, preparare in anticipo. Ma qui tutto accade così in fretta, i cambiamenti sono così improvvisi che quello che sembra certo in un momento particolare dopo non c'é»

«Sería distinto si el tiempo pudiera preverse con cierto margen de exactitud; entonces, uno podría hacer planes de cuando es conveniente no salir a la calle, prepararse de antemano. Pero aquí todo pasa tan rápido, los cambios son tan súbitos que lo que parece cierto en un momento determinado ya no lo es al siguiente»

P. 37
The country of last things.
Nel paese delle ultime cose.
El país de las últimas cosas.

Paul Auster

miércoles, 24 de octubre de 2012

Clessidra

Le clessidre sono stati utilizzati in Babilonia, Egitto, Grecia e Roma. Sono stati guidati prima da acqua che andava attraverso un recipiente graduato al altro. Questo è il precedente sistema a l'orologio d'arena, anche clessidra, che è diventata molto usata nel terzo secolo. 


Clessidra d'arena

Orologio solare

Il orologio solare è  il primo orologio che è  stato creato dall'uomo. L'orologio solare è quello che indica l'ora del giorno dall'ombra del sole. Si pensa che i cinesi l'hanno usato circa 3000 anni prima di Cristo, è stato impiegato anche dagli egiziani e Inca. Questi orologi avevano lo svantaggio di essere inutile all'alba, al tramonto, giornate nuvolose e di notte. 

D'altronde i romani hanno usato le candele con i righelli per misurare il tempo della notte.


Esempio d'orologio solare.

domingo, 14 de octubre de 2012

Storia della parola



Reloj:
Desde los albores de la civilización, el hombre ha contado con aparatos para medir el tiempo; los más antiguos eran el reloj de sol -un sistema mediante el cual el tiempo se medía por el recorrido de la sombra de un poste a lo largo del día- y el de arena -un dispositivo formado por dos ampolletas que se comunican a través de un pequeño orificio por el cual se escurre la arena entre una y otra-; también se empleaba la clepsidra -una idea similar al reloj de arena, pero con agua-, que fue inventada en China hace 2500 años. En 721 de nuestra era, el astrónomo chino Y. Hang construyó una clepsidra que indicaba los movimientos de los planetas.

Los romanos llamaban a todos estos aparatos horológium, palabra que tomaron del griego horologion. Para los griegos hora significaba 'tiempo' y lego era 'yo cuento'. La palabra llegó al francés moderno como horloge, pero para ingresar al castellano pasó antes por el catalán antiguo y dialectal relotge, antes de llegar a la forma actual.


Tiempo:
Esta voz proviene del latín tempus, temporis y fue empleada en castellano en su forma actual en el Fuero de Avilés (1155), por la misma época en que surgió el derivado temprano, formado a partir de temporanus, un adjetivo que en latín vulgar se aplicaba a aquello que 'se hace a tiempo'. Un cultismo de la misma familia es tempestad, formada a partir del latín tempestatis, del mismo significado; otro, con el prefijo con-, es contemporáneo. También pertenece a esta familia de palabras temporada, 'período que se repite en forma estacional'.



Clock: From the dawn of civilization, man has relied on certain devices to measuretime; the oldest ones were the sundial—a system through which time wasmeasured by the path of the shadow of a pole during the day—and thehourglass—a device formed by two glass bulbs united by a narrow orificethrough which the sand falls. The clepsydra—a similar idea of that of thehourglass but with water instead of sand— was also used. It was invented inChina 2500 years ago. In 721 C.E., the Chinese astronomer Y. Hang built aclepsydra that indicated the movements of planets. 
The Romans used to call all these devices horológium, word taken from theGreek horologion. For the Greeks, hora meant time, and lego meant “I count”.The word arrived to the modern French as horloge, but in order to enterSpanish it passed through old and dialectal Catalan relotge, before it took itscurrent form, reloj. 

Time: This word comes from the Latin tempus, temporis, and was used in Spanishin its current form in the Fuero de Avilés (1155) around the same time inwhich its derivative form temprano emerged. This word originated fromtemporanus, an adjective that in vulgar Latin was applied to all that is “madeon time”. A classical form of the same root is tempestad, born from theLatin tempestatis, which means storm; another one, with the prefix con-, iscontemporaneous. To this lineage also belongs the word temporada, “periodof time that repeats cyclically”.


  
Ricardo Soca, Palabras Milenarias. Rey Naranjo,  2011.

(Does not exist any links about this contents in english or in italian on the web)
(Non esiste sul web nessun link su questi contenuti in inglese o in italiano)

sábado, 13 de octubre de 2012

Relojes


"Los relojes pierden el tiempo"
"Gli orologi perdono il tempo"
"Clocks lose time"

Luis Vidales




Libro

Paul Auster

The country of last things
Il paese delle ultime cose
El país de las últimas cosas